Ante Tomić
Tłumaczenie: Dorota Jovanka Ćirlić
Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2025
Moje pierwsze spotkanie z literaturą chorwacką okazało się bardzo udane. Było lekko, zabawnie, ale też nostalgicznie. Zdecydowanie chcę więcej!

Wesoła okładka, intrygujący tytuł i brykający na odwrocie osioł – wszystkie znaki na niebie i ziemi wskazywały, że „Dzieci Świętej Małgorzaty” będą lekturą niebanalną. I rzeczywiście! Ante Tomić – pisarz, komik i scenarzysta – bardzo zgrabnie połączył humor sytuacyjny i sielankowy klimat dalmatyńskiego miasteczka z problemami, które trapią współczesnego człowieka. Mamy tu usilnie starające się o potomstwo pobożne małżeństwo, wyrzuconego na brzeg imigranta, na którego wrogo patrzą tubylcy, czy bankrutującego biznesmena obawiającego się, że jego o czterdzieści lat młodsza narzeczona leci tylko na kasę. A wszystko to przy akompaniamencie porykiwań osła, szczególnie wyczulonego na pewne ekscesy.
Podoba mi się z jednej strony niesamowity dystans Tomicia do codzienności (a nawet własnej twórczości), z drugiej zaś fakt, że mimo nieustająco towarzyszącego mu humoru czy nawet sarkazmu potrafi z czułością pochylić się nad stworzonymi przez siebie bohaterami i tchnąć w nich nadzieję. Na zaledwie stu siedemdziesięciu stronach wskazuje czytelnikom, jak odważnie i bez nadęcia walczyć ze stereotypami, łamać tabu i spełniać marzenia.
Z treścią powieści idealnie korespondują zabawne ilustracje na początku każdego rozdziału.
Czytajcie literaturę chorwacką!
*Egzemplarz w ramach współpracy z Oficyną Literacką Noir Sur Blanc
